- 依內容分級制度,未登入僅能顯示普遍級內容,登入後即可觀看全站內容。
- 馬上登入

關注
關注作者、出版社、系列,新刊上架可獲得通知!

独陪明月看荷花:叶嘉莹诗词选译
简体中文版
內容簡介
中国古典诗词研究和传播第一人,“中国最后一个穿裙子的士”
叶嘉莹先生一生从事中国古典诗词的教研,擅长以深入浅出的文字,把当代西方文学概念融汇、应用于中国古典诗词的探讨和诠释,以直悟配合精析,见解独到,卓然成家。除了研究诗词,叶先生也自己创作诗词。《独陪明月看荷花——叶嘉莹诗词选译》即是从叶先生历年所作诗词中选取六十余首,由陶永强译成英文,谢琰配以诗词相应的书法作品,结集出版。
细读《独陪明月看荷花——叶嘉莹诗词选译》中的作品,可以体会叶先生坚毅不拔的精神,从中可见其顿悟人生种种的困苦,终能升华自我,予人的启迪无穷。
细读《独陪明月看荷花——叶嘉莹诗词选译》中的作品,可以体会叶先生坚毅不拔的精神,从中可见其顿悟人生种种的困苦,终能升华自我,予人的启迪无穷。
作者簡介
叶嘉莹
叶嘉莹,号迦陵。1924年出生于北京,毕业于辅仁大学国文系。目前为南开大学中华古典文化研究所所长,博士生导师,加拿大籍中国古典文学专家,加拿大皇家学会院士,曾任台湾大学教授,美国哈佛大学、密歇根大学及哥伦比亚大学客座教授,加拿大不列颠哥伦比亚大学终身教授,并受聘于国内多所大学客座教授及中国社会科学院文学所名誉研究员。
译者,陶永强,执业律师、译者。代表作:《倾听的复眼:一个海外华人疏落的梦》《加拿大实用法律指南》、2005年获中国台湾梁实秋文学奖。翻译叶先生的诗词,陶先生“极偶然使用有格律的体裁,而且是比较宽松的格律”。叶先生的诗如挚友般细诉,陶先生用自然的译笔,译出了叶先生诗词中的心香。
书法,谢琰,书法家,早岁随林千石学习书法。代表作:《翰墨因缘》《尺素寸衷》。谢琰用行书抄录叶先生的诗词,如行云流水,形神兼备。
译者,陶永强,执业律师、译者。代表作:《倾听的复眼:一个海外华人疏落的梦》《加拿大实用法律指南》、2005年获中国台湾梁实秋文学奖。翻译叶先生的诗词,陶先生“极偶然使用有格律的体裁,而且是比较宽松的格律”。叶先生的诗如挚友般细诉,陶先生用自然的译笔,译出了叶先生诗词中的心香。
书法,谢琰,书法家,早岁随林千石学习书法。代表作:《翰墨因缘》《尺素寸衷》。谢琰用行书抄录叶先生的诗词,如行云流水,形神兼备。
您曾瀏覽過的書籍
相關推薦書刊
買此商品的人也買了...
購買前的注意事項
- 本書城的商品為電子書及電子雜誌,並非紙本書。讀者可透過電腦裝置網頁瀏覽,或使用 iPhone、iPad、Android 手機或平板電腦下載閱讀。
- 如有下載閱讀需求,為避免裝置版本無法適用,建議於購書前,先確認您的裝置可下載BOOK☆WALKER的APP,並可先下載免費電子書,確認可順利使用後再行購書。
- 由於數位智慧財產權之特性,所販售之電子書刊經購買後,除內容有瑕疵或錯誤者外,不得要求退貨及退款。如有特殊情形,請洽敝公司客服人員,我們將盡速為您處理。