- 依內容分級制度,未登入僅能顯示普遍級內容,登入後即可觀看全站內容。
- 馬上登入
關注
關注作者、出版社、系列,新刊上架可獲得通知!
內容簡介
讓孩子從小學會思考自己的未來 學會表達自己的看法
看一個小小孩如何堅定自己的興趣 並且想辦法讓大人理解
有一些人很幸運的從很小的時候就知道自己的興趣是什麼,將來想要做什麼。而且,不管旁人有多不了解、不看好,依然堅持著。
故事裡的小主角史黛拉,顯然有一個不錯的家世。爸爸是個天文學家,他覺得女兒將來也會跟他一樣,所以他教女兒天文學。媽媽是個明星演員,所以她覺得女兒應該也跟她一樣,會是個明星。爺爺是個芭蕾舞者、奶奶是個糕點廚師, 他們也都覺得小孫女會跟自己做一樣的工作。連叔叔、阿姨也都加入幫小女孩選未來工作的行列。所有人都認為史黛拉應該會從事和自己一樣的工作,熱心鼓吹、誘導小史黛拉。但是,事與願違,史黛拉好像對所有大人提供的工作意見都不感興趣,最後她很大聲的告訴所有大人,原來她早有心儀的工作啦!就是——在馬戲團表演!
這是一本文必須搭著圖一起閱讀的繪本。在圖像上,當每一個大人向史黛拉介紹工作時,我們會看到史黛拉的目光永遠都放在星星上,而那個星星也就是馬戲團表演裡很重要的圖像,所以認真說來,史黛拉其實一直不斷在向大人表達她喜歡的工作是什麼了,只是大人們一心專注在自己認為很棒的職業裡,忽略了小史黛拉的心聲而已。這本書的寫法也饒富趣味,用大人的一廂情願對比小女孩的可愛堅持,用大人們選擇的高尚職業對比小女孩選擇的有趣馬戲表演職業,告訴我們,一個人的職業選擇,也可以是有趣的、活潑的,有各種可能的。
故事裡的小主角史黛拉,顯然有一個不錯的家世。爸爸是個天文學家,他覺得女兒將來也會跟他一樣,所以他教女兒天文學。媽媽是個明星演員,所以她覺得女兒應該也跟她一樣,會是個明星。爺爺是個芭蕾舞者、奶奶是個糕點廚師, 他們也都覺得小孫女會跟自己做一樣的工作。連叔叔、阿姨也都加入幫小女孩選未來工作的行列。所有人都認為史黛拉應該會從事和自己一樣的工作,熱心鼓吹、誘導小史黛拉。但是,事與願違,史黛拉好像對所有大人提供的工作意見都不感興趣,最後她很大聲的告訴所有大人,原來她早有心儀的工作啦!就是——在馬戲團表演!
這是一本文必須搭著圖一起閱讀的繪本。在圖像上,當每一個大人向史黛拉介紹工作時,我們會看到史黛拉的目光永遠都放在星星上,而那個星星也就是馬戲團表演裡很重要的圖像,所以認真說來,史黛拉其實一直不斷在向大人表達她喜歡的工作是什麼了,只是大人們一心專注在自己認為很棒的職業裡,忽略了小史黛拉的心聲而已。這本書的寫法也饒富趣味,用大人的一廂情願對比小女孩的可愛堅持,用大人們選擇的高尚職業對比小女孩選擇的有趣馬戲表演職業,告訴我們,一個人的職業選擇,也可以是有趣的、活潑的,有各種可能的。
作者簡介
文/克麗絲汀.瑙曼-維樂明 Christine Naumann-Villemin 圖/西比爾.德拉克羅瓦 Sibylle Delacroix 譯/陳思瑋
【關於作者】
克麗絲汀.瑙曼-維樂明(Christine Naumann-Villemin)
1964年生於法國洛林(Lorraine),從小便喜愛閱讀及寫作。曾擔任語言治療師長達九年,期間照顧過許多不愛唸書的兒童,因而興起為兒童創作的念頭,後來為了照顧三個孩子,她轉換跑道成為中學老師,得以專心為孩子們創作可愛、有趣的故事。
克麗絲汀常針對3至12歲兒童創作,內容淺顯易懂,筆調自然生動,近期作品如《驕傲的公主》(la princesse coquette)或《尼娜的橡皮乳頭》(la tétine de Nina),都十分受到讀者喜愛。
【關於繪者】
西比爾.德拉克羅瓦(Sibylle Delacroix)
生於布魯塞爾,是一名童書創作者以及平面設計師,她的作品直接、幽默,注重線條的柔和度與精準度。已出版的繪本有《降落在我肩上的鳥兒》(Un oiseau sur mon épaule)、《眼淚》(Les larmes)、《沙粒》(Graines de sable),以上書名皆為暫譯。
【關於譯者】
陳思瑋
交通大學外文系學士,韓國外國語大學韓語翻譯系碩士畢業。期許自己用更寬廣的視野看世界,與讀者分享有趣的作品。譯作有《某一天,聽說爺爺走了》、《你也在雪地裡掉了東西嗎?》、《第一次自己走路回家》(以上由大穎文化出
克麗絲汀.瑙曼-維樂明(Christine Naumann-Villemin)
1964年生於法國洛林(Lorraine),從小便喜愛閱讀及寫作。曾擔任語言治療師長達九年,期間照顧過許多不愛唸書的兒童,因而興起為兒童創作的念頭,後來為了照顧三個孩子,她轉換跑道成為中學老師,得以專心為孩子們創作可愛、有趣的故事。
克麗絲汀常針對3至12歲兒童創作,內容淺顯易懂,筆調自然生動,近期作品如《驕傲的公主》(la princesse coquette)或《尼娜的橡皮乳頭》(la tétine de Nina),都十分受到讀者喜愛。
【關於繪者】
西比爾.德拉克羅瓦(Sibylle Delacroix)
生於布魯塞爾,是一名童書創作者以及平面設計師,她的作品直接、幽默,注重線條的柔和度與精準度。已出版的繪本有《降落在我肩上的鳥兒》(Un oiseau sur mon épaule)、《眼淚》(Les larmes)、《沙粒》(Graines de sable),以上書名皆為暫譯。
【關於譯者】
陳思瑋
交通大學外文系學士,韓國外國語大學韓語翻譯系碩士畢業。期許自己用更寬廣的視野看世界,與讀者分享有趣的作品。譯作有《某一天,聽說爺爺走了》、《你也在雪地裡掉了東西嗎?》、《第一次自己走路回家》(以上由大穎文化出
相關推薦書刊
買此商品的人也買了...
購買前的注意事項
- 本書城的商品為電子書及電子雜誌,並非紙本書。讀者可透過電腦裝置網頁瀏覽,或使用 iPhone、iPad、Android 手機或平板電腦下載閱讀。
- 如有下載閱讀需求,為避免裝置版本無法適用,建議於購書前,先確認您的裝置可下載BOOK☆WALKER的APP,並可先下載免費電子書,確認可順利使用後再行購書。
- 由於數位智慧財產權之特性,所販售之電子書刊經購買後,除內容有瑕疵或錯誤者外,不得要求退貨及退款。如有特殊情形,請洽敝公司客服人員,我們將盡速為您處理。