- 依內容分級制度,未登入僅能顯示普遍級內容,登入後即可觀看全站內容。
- 馬上登入
關注
關注作者、出版社、系列,新刊上架可獲得通知!
內容簡介
在我們有能力時,給予別人幫助
因為下一次,我們很可能需要別人的幫助
有一隻小松鼠,早上看見野狼在森林散步,並沒有警告大家。因為他待在樹上,一點危險也沒有。
野狼停下腳步,把野黑莓全都吃光光,小松鼠什麼都沒說,因為他的榛果野狼並沒有吃。接著,野狼又吃掉了一隻胖嘟嘟的小豬,小松鼠還是什麼都沒說,反正他又不是那種圓滾滾的動物。後來,野狼再吃掉一隻小綿羊時,小松鼠仍然保持沉默,反正他也不是那種毛捲捲的小動物。
等到小松鼠看見野狼開始吃榛果時,他才有點著急地出聲制止野狼。沒想到野狼想了一會兒,決定轉而撲向小松鼠,讓小松鼠大聲求救。
小松鼠該怎麼辦呢?其他動物會和小松鼠一樣袖手旁觀,還是會有動物願意伸出援手呢?
若有不當的事情發生,周圍的人都以事不關己的態度面對,無人出面制止時,不當的事情、行為很有可能得寸進尺,影響更大的範圍,甚至傷害更多人。當初以為的與我無關,總有一天也會一步步威脅到自己的生活。
當別人需要幫助,我們可以適時伸出援手,讓每個人都能因為獲得幫助的美好經驗,轉化成為下一次互助的動力,讓社會、世界存在溫暖的熱心以及伸張公義的勇氣。
透過這則故事,讓孩子學習設身處地為人著想,明白不公平之事的發生時,身在群體中的自己也有一份責任,默不作聲或挺身而出,都是一種選擇。而不同選擇,對自己、對群體,將產生不同的後果。
想一想,若有一天面臨不公義的狀況是自己時,你
野狼停下腳步,把野黑莓全都吃光光,小松鼠什麼都沒說,因為他的榛果野狼並沒有吃。接著,野狼又吃掉了一隻胖嘟嘟的小豬,小松鼠還是什麼都沒說,反正他又不是那種圓滾滾的動物。後來,野狼再吃掉一隻小綿羊時,小松鼠仍然保持沉默,反正他也不是那種毛捲捲的小動物。
等到小松鼠看見野狼開始吃榛果時,他才有點著急地出聲制止野狼。沒想到野狼想了一會兒,決定轉而撲向小松鼠,讓小松鼠大聲求救。
小松鼠該怎麼辦呢?其他動物會和小松鼠一樣袖手旁觀,還是會有動物願意伸出援手呢?
若有不當的事情發生,周圍的人都以事不關己的態度面對,無人出面制止時,不當的事情、行為很有可能得寸進尺,影響更大的範圍,甚至傷害更多人。當初以為的與我無關,總有一天也會一步步威脅到自己的生活。
當別人需要幫助,我們可以適時伸出援手,讓每個人都能因為獲得幫助的美好經驗,轉化成為下一次互助的動力,讓社會、世界存在溫暖的熱心以及伸張公義的勇氣。
透過這則故事,讓孩子學習設身處地為人著想,明白不公平之事的發生時,身在群體中的自己也有一份責任,默不作聲或挺身而出,都是一種選擇。而不同選擇,對自己、對群體,將產生不同的後果。
想一想,若有一天面臨不公義的狀況是自己時,你
作者簡介
文/潔哈丁.高蕾(Géraldine Collet) 圖/賽巴斯汀.夏伯特(Sébastien Chebret) 譯/黃婷涵
【關於作者】
潔哈丁.高蕾(Géraldine Collet)
潔哈丁.高蕾曾是一名歷史教師,教書長達十四年之久。她在有了兩位女兒後,才開始嘗試撰寫童書。如今,潔哈丁已是全職作家,創作了多達六十幾本深受歡迎的法文童書,有些作品還被翻譯為多種語言。她曾遊歷多國,目前定居法國聖康坦。
【關於繪者】
賽巴斯汀.夏伯特(Sébastien Chebret)
賽巴斯汀.夏伯特是土生土長的法國人,他熱愛從一次次的旅行中汲取創作養分,迄今已繪製多達五十幾本廣受好評的童書。賽巴斯汀的藝術風格多變,結合多種作畫方式,如電腦繪圖、水粉、壓克力、水彩和拼貼。他特別喜歡去跳蚤市場,尋找陳舊的紙張作為拼貼創作。
【關於譯者】
黃婷涵(Ting-Han Huang)
臺灣大學財務金融學系畢,美國蒙特雷國際研究學院(MIIS)會議口譯碩士,現為專業口筆譯員。曾旅居沙烏地阿拉伯、土耳其、尼加拉瓜、美國,現居希臘。
童年時光最期待去圖書館借書,然後在家人的陪伴下閱讀。翻譯繪本是兒時溫暖記憶的延續,在大穎文化的譯作有《你離我太近了,請給我一點空間!》、《小孩為什麼要上學?》、《孩子需要知道的這幾件事》等。
潔哈丁.高蕾(Géraldine Collet)
潔哈丁.高蕾曾是一名歷史教師,教書長達十四年之久。她在有了兩位女兒後,才開始嘗試撰寫童書。如今,潔哈丁已是全職作家,創作了多達六十幾本深受歡迎的法文童書,有些作品還被翻譯為多種語言。她曾遊歷多國,目前定居法國聖康坦。
【關於繪者】
賽巴斯汀.夏伯特(Sébastien Chebret)
賽巴斯汀.夏伯特是土生土長的法國人,他熱愛從一次次的旅行中汲取創作養分,迄今已繪製多達五十幾本廣受好評的童書。賽巴斯汀的藝術風格多變,結合多種作畫方式,如電腦繪圖、水粉、壓克力、水彩和拼貼。他特別喜歡去跳蚤市場,尋找陳舊的紙張作為拼貼創作。
【關於譯者】
黃婷涵(Ting-Han Huang)
臺灣大學財務金融學系畢,美國蒙特雷國際研究學院(MIIS)會議口譯碩士,現為專業口筆譯員。曾旅居沙烏地阿拉伯、土耳其、尼加拉瓜、美國,現居希臘。
童年時光最期待去圖書館借書,然後在家人的陪伴下閱讀。翻譯繪本是兒時溫暖記憶的延續,在大穎文化的譯作有《你離我太近了,請給我一點空間!》、《小孩為什麼要上學?》、《孩子需要知道的這幾件事》等。
相關推薦書刊
買此商品的人也買了...
購買前的注意事項
- 本書城的商品為電子書及電子雜誌,並非紙本書。讀者可透過電腦裝置網頁瀏覽,或使用 iPhone、iPad、Android 手機或平板電腦下載閱讀。
- 如有下載閱讀需求,為避免裝置版本無法適用,建議於購書前,先確認您的裝置可下載BOOK☆WALKER的APP,並可先下載免費電子書,確認可順利使用後再行購書。
- 由於數位智慧財產權之特性,所販售之電子書刊經購買後,除內容有瑕疵或錯誤者外,不得要求退貨及退款。如有特殊情形,請洽敝公司客服人員,我們將盡速為您處理。